Sortuj wg

Pozostałe książki

Poszukujesz jakiegoś książkowego tytułu, którego nie znalazłeś w innych, konkretniejszych kategoriach? Znajdziesz tu dodatkowe pokrewne, przydatne produkty. Sprawdź czego potrzebujesz i kup to bezproblemowo. Przejrzysz w tej kategorii 2158515 ofert z najpopularniejszych 139 sklepów online. W tym dziale odnajdziesz 368708 marek. Do najbardziej uznanych marek zaliczyć można: praca zbiorowa oraz neuveden. Zainteresowani tym obszarem szczególnie kupowali spośród produktów trzech sklepów internetowych, były to TaniaKsiazka.pl, Booktime oraz Bee.pl. Przeczytaj również oceny produktów, jakie dodali internauci. Najczęściej kupowane oferty producenta to Mercedes-Benz klasy C (serii 204).. (opr. miękka), Przygody Sherlocka Holmesa z angielskim Conan Doyle(...) i Śmierć Ostatni etap rozwoju - Jeśli zamówisz do 14:00,(...).

Autor
Rok wydania
Producent
Cena
Spóźniona
22,96 zł

Spóźniona

  • ISBN9788378660309
  • Oprawamiękka
  • AutorAmiel Irit
  • WydawnictwoAUSTERIA

Irit Amiel urodziła się w Częstochowie w 1931 roku jako Irena Librowicz. Wojnę przeżyła w Polsce w częstochowskim getcie, a po ucieczce z niego – na „aryjskich papierach". Opuściła Polskę w 1945 roku i nielegalną drogą, przez obozy dipisów w Niemczech, we Włoszech i na Cyprze w 1947 roku dotarła do Palestyny. Od tego czasu mieszka w Izraelu. Studiowała języki, historię i literaturę. Jest pisarką, poetką i tłumaczem, stwarza po polsku i po hebrajsku. Debiut poetycki Irit Amiel, tom wierszy Egzamin z Zagłady, miał trzy wydania po hebrajsku (1994, 1995 i 1998) i dwa po polsku (1994, 1998). W Polsce ukazały się także dwa jej kolejne tomiki: Nie zdążyłam (Łódź 1998) i Wdychać głęboko (2002). Niniejsza edycja jest poszerzonym powtórzeniem tego właśnie zbioru. Zbiór opowiadań Osmaleni (Warszawa 1999), cieszący się obszernym zainteresowaniem czytelników i krytyki, w 2000 roku pozostał nominowany do Nagrody Literackiej Nike. Tę samą nominację w 2009 roku otrzymał prozatorski tom Podwójny krajobraz (włoski przekład ukazał się w 2010 roku). Tom Osmaleni pozostał poprzez Autorkę przetłumaczony na hebrajski, następnie wydano go po węgiersku, angielsku, niemiecku i francusku.Z polskiego na hebrajski Irit Amiel przełożyła książki M. I M. Mar­iańskich (1987), Mieczysława Frenkla (1988), wiersze Lei Rozenzweig (1993) i Abramka Koplowicza (1995). W izraelskich czasopismach literackich publikowała przekłady opowiadań Leo Lipskiego, producent Hłaski, Henryka Grynberga i Hanny Krall, wiersze Wisławy Szymborskiej i kilka sztuk teatralnych. Opracowała angielską antologię najważniejszych współczesnych poetów hebrajskich. Z hebrajskiego przetłumaczyła także jeden z najważniejszych dramatów Hanocha Lewina, Requiem, który został opublikowany w tomie: Hanoch Lewin, Ja i Ty i Następna Wojna. Teatr życia i śmierci (Kraków 2009). W 2014 roku ukazała się jej książka autobiograficzna Życie - tytuł tymczasowy.Irit Amiel was born in Poland in 1931 as Irena Librowicz.She survived the Second World War having escaped from the Częstochowa ghetto and living under false Aryan papers. Via illegal routes and displaced persons camps in Germany, Italy and Cyprus she reached Palestine in 1947. She has lived in Israel ever since, where she studied history and literature. She works as a poet, writer and translator in two languages, Polish and Hebrew.Irit Amiel’s debut volume of poetry Egzamin z Zaglady had three editions in Hebrew (1994, 1995, 1998) and was published twice in Polish (1994, 1998). The subsequent two collections of poems were also printed in Poland: Nie zdążyłam (Łódź 1998) and Wdychać głęboko (2002). This publication is an enhanced, bilingual edition of the latter. Her volume of short stories Osmaleni (Warszawa 1999) received widespread praise and was nominated in Poland for the prestigious Nike Prize. Her collection of short stories Podwójny krajobraz was published in 2009 and was shown the same appreciation. It was translated into Italian a year later. The book Osmaleni was translated aby the author into Hebrew, then published in Hungarian, English, French and German. Irit Amiel has translated the writing of M. And M. Mariańscy (1987), Mieczysław Frenkel (1988), poems of Lea Rozenzweig (1993) and Abramek Koplowicz (1995) into Hebrew. Her translations of Polish works aby Leo Lipski, Marek Hłasko, Henryk Grynberg and Hanna Krall, as well as Wisława Szymborska’s poems and a number of theatre plays have been published in Israel. She has prepared a Polish anthology of key contemporary Hebrew poets. She also translated into Polish one of the most significant plays żeby Hanoch Lewin, Requiem, which was published in the volume: Hanoch Lewin, Ja i Ty i Następna Wojna. Teatr życia i śmierci (Me and You and the Next War. Theatre of Life and Death; Kraków 2009)In 2014 her autobiography Życie – tytuł tymczasowy was published.Tytuł oryginału: SpóźnionaISBN: 9788378660309Kod paskowy: 9788378660309Autorzy: Amiel IritTłumaczenie: Kazmierski MarekRok wydania: 2016Kod wydawcy: 31486ilość stron: 208Oprawa: Miękka ze skrzydełkamiPKWiU: 58.11.19.0Format: 24.0x17.0Głębokość (mm): 14Waga: 0.42Język oryginału: polskiJęzyki: polski, angielskiGrupa towarowa: Książka

Zobacz
luneta i radar
39,00 zł

luneta i radar

  • ISBN9788323521020
  • Oprawabroszurowa
  • AutorGrzegorz Godlewski
  • WydawnictwoWydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego

Książka stanowi zbiór ściśle powiązanych ze sobą szkiców, podejmujących refleksję teoretyczną nad dziedzinami rozpatrywanymi przede wszystkim osobno: antropologią słowa, teorią antropologiczną, filozofią kulturalistyczną i założeniami animacji kultury. Kwestie te ujmowane są transdyscyplinarnie, a spójność nadaje im duża perspektywa antropologiczna, pozwalająca wydobyć dużo powiązań między zagadnieniami i zjawiskami z tych obszarów, które w ten sposób oświetlają się nawzajem. Jednym z głównych wątków przewijających się przez różne podejmowane problemy jest "wydobyta w tytule" opozycja między dwiema strategiami poznawczymi w naukach o kulturze, określonymi metaforycznie jako strategia lunety i strategia radaru. Pierwsza reprezentuje stanowisko nauki paradygmatycznej, w której przyjęta teoria poprzedza rozpoznania badanej rzeczywistości, druga oddaje postparadygmatyczną orientację naukową, zgodnie z którą to z samej rzeczywistości płyną wyzwania poznawcze, dopiero w kolejnym kroku poddawane opracowaniu teoretycznemu, przy zachowaniu podejścia antysystemowego i kontrtekstowego. Powyższy opis pochodzi od wydawcy.

Zobacz

Ulubione oferty

0